كيف أستعد لجلسة الاستماع لطلب اللجوء؟

▷ عرض جميع الإرشادات خطوة بخطوة.

اكتشف في 8 خطوات كيفية التحضير لجلسة الاستماع لطلب اللجوء. نظرة سريعة:

  • قم بتسجيل البيانات المهمة، اجمع الأدلة، وتدرب على المقابلة.
  • ابحث عن الدعم من مراكز الاستشارة أو من محامون.
  • اطلب مترجماً. خذ الوقت اللازم عند الإجابة خلال المقابلة.
اضغط على العناوين لعرض الخطوات
  • لمزيد من المعلومات، اضغط على الأرقام الصغيرة الأرقام.1مثال
1. اعرف المزيد عن جلسة الاستماع

  • إذا قدمت طلباً للجوء، ستتلقى دعوة لحضور جلسة الاستماع2جلسة الاستماع هي لقاء مع شخص من BAMF (المكتب الفيدرالي للهجرة واللاجئين) الذي سيقرر بشأن طلب اللجوء الخاص بك. قد يستمر الاجتماع لعدة ساعات.. خلال هذا الاجتماع، ستشرح أسباب مغادرتك لبلدك. ما تقوله خلال جلسة الاستماع مهم جداً لإجراءات اللجوء الخاصة بك. كل ما لا تقوله أو تظهره خلال الجلسة قد لا يتم النظر فيه لاحقاً.
  • ستتلقى دعوة لجلسة الاستماع والتاريخ المحدد3تأكد من الحضور إلى الجلسة، وإلا قد يتم رفض طلب اللجوء الخاص بك. إذا كنت مريضاً، يجب عليك الاتصال في نفس اليوم لإلغاء الموعد وإرسال شهادة طبية (“Attest”) إلى BAMF.، وعادةً ما تصل الدعوة في ظرف أصفر.4الرسائل المرسلة بواسطة “التسليم الرسمي” تأتي عادة في ظرف أصفر. ستحتوي الرسالة على عبارة “دعوة لجلسة الاستماع”. قد تكون الجلسة بعد وصولك بوقت قصير أو بعد عدة أشهر. غالباً ما تكون هناك أولاً محادثة حول مسار هروبك.5في هذه المحادثة (تسمى أحياناً مقابلة دبلن)، سيتم السؤال إذا كنت في دول أوروبية أخرى قبل وصولك. هذه ليست جلسة الاستماع حول أسباب مغادرتك لبلدك.
  • استعد لجلسة الاستماع في أقرب وقت ممكن، حتى لو لم تتلقَ دعوة بعد.6شاهد هذا الفيديو حول جلسة الاستماع. اقرأ المعلومات من Handbook Germany و BAMF. هنا يمكنك العثور على معلومات حول الجلسة بلغات متعددة.
2. اكتب تجاربك وأسباب مغادرتك

  • أنشئ وثيقة7هذه الوثيقة للتحضير فقط. يجب ألا تستخدمها أثناء جلسة الاستماع، بل أجب على الأسئلة من الذاكرة. تتضمن التفاصيل المهمة وأسباب مغادرتك.
  • اكتب ما حدث قبل مغادرتك، متى غادرت بلدك، وكيف كانت رحلتك، بترتيب زمني. دوّن الأماكن والأوقات بأكبر قدر ممكن من الدقة8إذا كنت غير متأكد من مكان أو تاريخ معين، فاذكر أنك غير متأكد.. اكتب لماذا غادرت وماذا سيحدث إذا كان عليك العودة إلى بلدك.
  • اجمع الأدلة المتعلقة بأسباب مغادرتك (مقالات صحفية، منشورات فيسبوك، شهادات طبية، رسائل من السلطات).9إذا تلقيت أدلة لاحقاً، اشرح ذلك خلال الجلسة واذكر أنك سترسلها لاحقاً.
  • إذا كان أفراد عائلتك قد قدموا طلبات لجوء بالفعل، يجب أن تناقش معهم تصريحاتك للتأكد من أنها لا تتعارض مع بعضها البعض.
3. احصل على الدعم

  • نوصي بالحصول على دعم للتحضير. ابحث عن مركز استشارة أو مشورة في إجراءات اللجوء (Asylverfahrensberatung)10ابحث عن مراكز الاستشارة على هذه الصفحة. قم بالتصفية حسب الولاية، وموضوع المشورة “إجراءات اللجوء”، ولغتك. يمكنك أيضًا استخدام خريطة BAMF للبحث. للحصول على مساعدة مجانية.
  • يمكنك أيضًا طلب المساعدة من العاملين الاجتماعيين في مكان إقامتك والجمعيات أو المنظمات غير الحكومية (Vereine).
4. ربما اطلب المساعدة من محامٍ

  • إذا حصلت أيضًا على مساعدة من محامٍ، فقد يحسّن ذلك من تحضيراتك. خطط لإنفاق ما بين 250 و700 يورو. اكتشف هنا كيفية العثور على مكتب محاماة.
  • إذا كنت من دولة ذات معدل منخفض في قبول طلبات اللجوء11يمكنك رؤية معدلات منح الحماية لكل دولة في عام 2022 هنا (الصفحات 3 و4). الدول التالية تعتبر دول منشأ آمنة: ألبانيا، البوسنة والهرسك، جورجيا، غانا، كوسوفو، مقدونيا الشمالية، مونتينيغرو، مولدوفا، السنغال، وصربيا.، يُوصى بشدة بالحصول على مساعدة من محامٍ.
  • إذا لم تكن متأكدًا من كيفية وصف أسباب فرارك، يمكن للمحامي أن يساعدك. وهذا مهم بشكل خاص إذا كنت قد فررت بسبب ميولك الجنسية أو تغيير ديانتك.
5. تدرّب على المقابلة

  • بمجرد أن تكتب أسباب فرارك، يجب أن تتدرّب على المقابلة. اطلب من أصدقائك أو معارفك المساعدة.
  • هنا يمكنك العثور على أسئلة محتملة قد تُطرح عليك. اجعل أحدهم يقرأ لك الأسئلة ثم أجب عنها.
  • أهم سؤال هو عن الأسباب التي اضطرتك لمغادرة بلدك وتسلسل رحلتك الزمني. تدرّب على سرد هذا بطلاقة.12بعد التدرب، يجب أن تكون قادرًا على شرح كل شيء من الذاكرة دون الحاجة إلى الوثيقة. على صديقك أن يقاطعك ببعض الأسئلة من وقت لآخر. إذا لم تتذكر شيئًا بدقة، قل ذلك بدلاً من اختلاق شيء ما.
6. ابحث عن شخص ليصطحبك إلى المقابلة

  • إذا كان لديك شخص تعرفه يمكنه مرافقتك إلى المقابلة، قد تشعر بأمان أكثر. إن أمكن، ابحث عن شخص يتحدث الألمانية و لغتك الأم. يمكنه التأكد من أن تصريحاتك تُترجم بشكل صحيح.
  • قبل المقابلة، اكتب رسالة13Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit möchte ich Sie darüber informieren, dass mich (Vorname, Name, Geburtsdatum, Adresse deines Freundes) zur Anhörung am (Datum) in (Ort) begleiten wird. Mit freundlichen Grüßen, (Dein Name, deine Adresse, das Aktenzeichen)” (“السادة المحترمون، أود أن أحيطكم علماً بأنني سوف يصاحبني (الاسم الأول، الاسم، تاريخ الميلاد، عنوان صديقك) في جلسة الاستماع بتاريخ (التاريخ) في (المكان). مع خالص التحية، (اسمك، عنوانك، رقم الملف)”) إلى BAMF تحتوي على تفاصيل الشخص الذي سيصطحبك.
7. اطلب مترجمًا

  • لديك الحق في مترجم للغتك الأم في المقابلة. نوصي بهذا حتى إذا كنت تتحدث الألمانية أو الإنجليزية.
  • قبل المقابلة، اكتب رسالة14Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass ich für meine Anhörung am (Datum) um (Uhrzeit) in (Ort) eine Dolmetscher in der Sprache (deine Muttersprache) benötige. Vielen Dank und mit freundlichen Grüßen, (Dein Name)” (“السادة المحترمون، أود أن أحيطكم علماً بأنه في جلسة الاستماع الخاصة بي في (التاريخ) في الساعة (الوقت) في (المكان)، أحتاج إلى مترجم باللغة (لغتك الأم). شكراً جزيلاً، مع خالص التحية، (اسمك)”) إلى BAMF لطلب مترجم.15كن محددًا بشأن لغتك الأم. على سبيل المثال، إذا كنت من سوريا، تحتاج إلى مترجم يتحدث اللهجة السورية من اللغة العربية.
  • قبل المقابلة، يمكنك أيضًا إبلاغ BAMF بشكل مكتوب بجنس الشخص المفضل لإجراء المقابلة.16 يمكن أن يطلب القصر غير المصحوبين بذويهم، والأشخاص المضطهدين بسبب الجنس، وضحايا التعذيب، والأشخاص الذين يعانون من الصدمة النفسية، وضحايا الاتجار بالبشر، مسؤولًا متخصصًا لإجراء المقابلة. هذا الشخص قد تلقى تدريبًا خاصًا.
8. اذهب إلى المقابلة وأنت مستعد

  • تأكد من حضورك للمقابلة، وإلا قد يتم رفض طلب اللجوء الخاص بك. إذا كنت مريضًا، يجب عليك الإلغاء عن طريق الهاتف في نفس اليوم وإرسال شهادة طبية (وثيقة) إلى BAMF.
  • قد تستغرق المقابلة وقتًا طويلاً. احضر معك شيئًا للشرب والأكل. إذا كنت بحاجة إلى استراحة، فأخبرهم بذلك.
  • حاول أن تجيب عن جميع الأسئلة بدقة. وأيضًا، قم بعرض أي مستندات بحوزتك واذكر أنك ستقدم مستندات إضافية إذا لم تكن متوفرة لديك بعد.
  • خذ الوقت الذي تحتاجه لإجاباتك.17إذا طُلب منك إنهاء الإجابة، قدم كل ما تريد قوله على أي حال.
  • السؤال الأكثر أهمية هو سبب اضطرارك لمغادرة وطنك. للأسف، يتم طرح هذا السؤال غالبًا في وقت متأخر عندما قد تكون مرهقًا بالفعل. ومع ذلك، حاول أن تشرح بهدوء ما حدث لك قبل أن تهرب، واشرح أسباب فرارك وقدم أكبر قدر ممكن من التفاصيل. إذا لم تتمكن من تذكر شيء بدقة، فقط قل ذلك.
  • إذا لم تفهم شيئًا، اطلب توضيحًا. إذا واجهت مشاكل مع المترجم، فأخبرهم بذلك فورًا واطلب تدوينه في المحضر. إذا كنت بحاجة إلى إنهاء الاستماع بسبب هذا، فتأكد من ذكر ذلك أيضًا في المحضر. لا تدعهم يرهبونك، وأصر على حقك بأن المقابلة يجب أن تتم فقط مع شخص يتحدث لغتك بشكل جيد.
  • سيتم تدوين تصريحاتك في محضر بالألمانية. في النهاية، سيتم سؤالك عما إذا كنت ترغب في أن يتم ترجمة المحضر شفويًا. لا تتجاوز هذه الفرصة، حيث يمكن أن توضح الترجمة أي سوء فهم. تحقق من صحة جميع الجمل. وقع فقط إذا كان كل شيء صحيحًا.

تم تنفيذ هذه الصفحة بدعم من Postcode Lottery والمحامية Nora Ebeling (آخر تحديث في أكتوبر 2024).
▷ عرض جميع الأدلة خطوة بخطوة.
▷ تواصل معنا.

Fußnoten
  • 1
    مثال
  • 2
    جلسة الاستماع هي لقاء مع شخص من BAMF (المكتب الفيدرالي للهجرة واللاجئين) الذي سيقرر بشأن طلب اللجوء الخاص بك. قد يستمر الاجتماع لعدة ساعات.
  • 3
    تأكد من الحضور إلى الجلسة، وإلا قد يتم رفض طلب اللجوء الخاص بك. إذا كنت مريضاً، يجب عليك الاتصال في نفس اليوم لإلغاء الموعد وإرسال شهادة طبية (“Attest”) إلى BAMF.
  • 4
    الرسائل المرسلة بواسطة “التسليم الرسمي” تأتي عادة في ظرف أصفر. ستحتوي الرسالة على عبارة “دعوة لجلسة الاستماع”.
  • 5
    في هذه المحادثة (تسمى أحياناً مقابلة دبلن)، سيتم السؤال إذا كنت في دول أوروبية أخرى قبل وصولك. هذه ليست جلسة الاستماع حول أسباب مغادرتك لبلدك.
  • 6
    شاهد هذا الفيديو حول جلسة الاستماع. اقرأ المعلومات من Handbook Germany و BAMF. هنا يمكنك العثور على معلومات حول الجلسة بلغات متعددة.
  • 7
    هذه الوثيقة للتحضير فقط. يجب ألا تستخدمها أثناء جلسة الاستماع، بل أجب على الأسئلة من الذاكرة.
  • 8
    إذا كنت غير متأكد من مكان أو تاريخ معين، فاذكر أنك غير متأكد.
  • 9
    إذا تلقيت أدلة لاحقاً، اشرح ذلك خلال الجلسة واذكر أنك سترسلها لاحقاً.
  • 10
    ابحث عن مراكز الاستشارة على هذه الصفحة. قم بالتصفية حسب الولاية، وموضوع المشورة “إجراءات اللجوء”، ولغتك. يمكنك أيضًا استخدام خريطة BAMF للبحث.
  • 11
    يمكنك رؤية معدلات منح الحماية لكل دولة في عام 2022 هنا (الصفحات 3 و4). الدول التالية تعتبر دول منشأ آمنة: ألبانيا، البوسنة والهرسك، جورجيا، غانا، كوسوفو، مقدونيا الشمالية، مونتينيغرو، مولدوفا، السنغال، وصربيا.
  • 12
    بعد التدرب، يجب أن تكون قادرًا على شرح كل شيء من الذاكرة دون الحاجة إلى الوثيقة.
  • 13
    Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit möchte ich Sie darüber informieren, dass mich (Vorname, Name, Geburtsdatum, Adresse deines Freundes) zur Anhörung am (Datum) in (Ort) begleiten wird. Mit freundlichen Grüßen, (Dein Name, deine Adresse, das Aktenzeichen)” (“السادة المحترمون، أود أن أحيطكم علماً بأنني سوف يصاحبني (الاسم الأول، الاسم، تاريخ الميلاد، عنوان صديقك) في جلسة الاستماع بتاريخ (التاريخ) في (المكان). مع خالص التحية، (اسمك، عنوانك، رقم الملف)”)
  • 14
    Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass ich für meine Anhörung am (Datum) um (Uhrzeit) in (Ort) eine Dolmetscher in der Sprache (deine Muttersprache) benötige. Vielen Dank und mit freundlichen Grüßen, (Dein Name)” (“السادة المحترمون، أود أن أحيطكم علماً بأنه في جلسة الاستماع الخاصة بي في (التاريخ) في الساعة (الوقت) في (المكان)، أحتاج إلى مترجم باللغة (لغتك الأم). شكراً جزيلاً، مع خالص التحية، (اسمك)”)
  • 15
    كن محددًا بشأن لغتك الأم. على سبيل المثال، إذا كنت من سوريا، تحتاج إلى مترجم يتحدث اللهجة السورية من اللغة العربية.
  • 16
    يمكن أن يطلب القصر غير المصحوبين بذويهم، والأشخاص المضطهدين بسبب الجنس، وضحايا التعذيب، والأشخاص الذين يعانون من الصدمة النفسية، وضحايا الاتجار بالبشر، مسؤولًا متخصصًا لإجراء المقابلة. هذا الشخص قد تلقى تدريبًا خاصًا.
  • 17
    إذا طُلب منك إنهاء الإجابة، قدم كل ما تريد قوله على أي حال.